Форум врачей-аспирантов

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Тема закрытаОткрыть тему
> Локализованные наименования, Как писать иностранные фамилии
Игорь
сообщение 13.06.2007 - 10:37
Сообщение #1





Группа: Пользователи
Сообщений: 1114
Регистрация: 10.04.2007
Пользователь №: 4040



В решении вопроса о русском написании иностранной фамилии ученого, прежде всего, следует действовать методами:
1. Искать предыдущие переводы публикаций данного автора на русский язык, если они имеются. Игнорирование данного правила приводит к тому, что несколько переводов фамилии одного и того же автора могут значительно отличаться, затрудняя библиографический анализ темы исследования. См., например, работы Спирмэна, Кендалла.
2. Поступать по аналогии с носителями той же фамилии, тем более что данные фамилии носит значительное число всемирно известных персон, пусть и не в данной области знаний. Для всемирно известных личностей обязательно имеются и оригинальные, и русские написания фамилий.
3. Учесть, что в литературном русском языке произношение и написание, как правило, совпадают.

В качестве примера чрезвычайно грамотного подхода процитирую примечание 11 из работы "Экспертные оценки. Методы и применение (обзор) / Д.С. Шмерлинг, С.А. Дубровский, Т.Д. Аржанова и др. // В сб. Статистические методы анализа экспертных оценок. Ученые записки по статистике, т. 29 / Под ред. Ю.Н. Тюрина, А.А. Френкель. - М.: Наука, 1977, с. 290-382." Итак:

"При транслитерации с английского на русский язык фамилии известного английского статистика M. Kendall'а используются два написания: Кендалл и Кендэл. В книге "Словарь английских личных имен" (Составитель А.И. Рыбакин. И., "Советская энциклопедия", 1973, с. 217) предлагается написание Кендалл и сообщается о происхождении этой фамилии."

Поэтому, уважаемые господа, предлагаю не заниматься словотворчеством, тем более в такой тонкой области. Честное слово, глаз режет написание: Мэнн, Крускал, Кендэл, Стургес, Сайджел и т.д.


Signature
Ebsignasnan prei wissant Deiws ainat! As gijwans! Sta ast stas arwis!
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
плав
сообщение 13.06.2007 - 12:55
Сообщение #2





Группа: Пользователи
Сообщений: 1013
Регистрация: 4.10.2006
Пользователь №: 1933



Да, и написание Yates как Иэйтса режет глаз, равно как и использование дефиса вместо тире, и опечатки в тексте. Еще замечу, что в 50 годы в Советской литературе было принято писать "Дейтчланд", а уж про Урию Гипа я просто молчу. Результат - скажите иностранцу что-нибудь про Урию Гипа и посмотрите на его реакцию...
Задача данного раздела форума отвечать на вопросы, возникающие при обработке данных, поэтому как написал автор фамилию автора теста (часто взглянув на соответствующий перевод интерфейса статистической программы - точнее, оболочки пакета прикладных программ для ЭВМ для статистической обработки данных), это его дело и того, кто будет проверять его диссертационную работу. В данном форуме надо стараться дать правильный ответ на заданный вопрос, а не спорить о тонкостях перевода - для этого есть другие форумы. Если кому-то трудно понять, о каком критерии идет речь, можно попросить автора написать его латинскими буквами или - если раздражает неправильное написание - не отвечать. Силком тут никого отвечать не заставляют.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
 

Тема закрытаОткрыть тему