![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Группа: Пользователи Сообщений: 120 Регистрация: 27.08.2009 Пользователь №: 6284 ![]() |
Просьба, кто сталкивался с тонкостями перевода в медстатистике:
Incidence Rate - частота возникновения? Prevalence Rate - частота распространения? Мне не очень нравится слово "частота" в этом контексте, поскольку имеется ввиду за некоторый временной интервал. ===== Флетчер. Клиническая эпидемиология. Словарь терминов: Достоверность (validity) - характеристика.... тогда что для медстатистики reliability ? В другой книге reliability - это validity and accuracy. Кому верить? ![]() ===== Спасибо! ![]() Это не кованализ :)
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
Группа: Пользователи Сообщений: 36 Регистрация: 19.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4460 ![]() |
Incidence Rate - частота возникновения?
Prevalence Rate - частота распространения? Мне не очень нравится слово "частота" в этом контексте, поскольку имеется ввиду за некоторый временной интервал. Из Википедии: The incidence rate is the number of new cases per unit of person-time at risk (example, the incidence rate is 14 cases per 1000 person-years), другим словами частота, стандартизованная к фиксированному числу лиц обследуемой популяции (выборки) за единицу времени (часто используют именно год). Полагаю, что применение определения "частота" вполне уместно и при оценке "за некоторый временной интервал", т.е. я склоняюсь к "частота возникновения". В отчественной литературе можно встретить и саму "инцидентность", но он видимо для тех, кто в курсе про Incidence Rate ![]() Из Википедии: Prevalence is a measure of the total number of cases of disease in a population. Другими словами частота случаев, но теперь без стандартизации. Мне ближе термины "распространенность" или "встречаемость", т.е. без частоты. Из Викисловаря: "Встречаемость - наличие признака, объекта, встречаемого, присутствующего в некотором множестве с некоторой частотой" |
|
![]() |
![]() |
![]() ![]() |