![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1141 Регистрация: 10.04.2007 Пользователь №: 4040 ![]() |
В решении вопроса о русском написании иностранной фамилии ученого, прежде всего, следует действовать методами:
1. Искать предыдущие переводы публикаций данного автора на русский язык, если они имеются. Игнорирование данного правила приводит к тому, что несколько переводов фамилии одного и того же автора могут значительно отличаться, затрудняя библиографический анализ темы исследования. См., например, работы Спирмэна, Кендалла. 2. Поступать по аналогии с носителями той же фамилии, тем более что данные фамилии носит значительное число всемирно известных персон, пусть и не в данной области знаний. Для всемирно известных личностей обязательно имеются и оригинальные, и русские написания фамилий. 3. Учесть, что в литературном русском языке произношение и написание, как правило, совпадают. В качестве примера чрезвычайно грамотного подхода процитирую примечание 11 из работы "Экспертные оценки. Методы и применение (обзор) / Д.С. Шмерлинг, С.А. Дубровский, Т.Д. Аржанова и др. // В сб. Статистические методы анализа экспертных оценок. Ученые записки по статистике, т. 29 / Под ред. Ю.Н. Тюрина, А.А. Френкель. - М.: Наука, 1977, с. 290-382." Итак: "При транслитерации с английского на русский язык фамилии известного английского статистика M. Kendall'а используются два написания: Кендалл и Кендэл. В книге "Словарь английских личных имен" (Составитель А.И. Рыбакин. И., "Советская энциклопедия", 1973, с. 217) предлагается написание Кендалл и сообщается о происхождении этой фамилии." Поэтому, уважаемые господа, предлагаю не заниматься словотворчеством, тем более в такой тонкой области. Честное слово, глаз режет написание: Мэнн, Крускал, Кендэл, Стургес, Сайджел и т.д. ![]() Ebsignasnan prei wissant Deiws ainat! As gijwans! Sta ast stas arwis!
|
|
![]() |
![]() |
![]() ![]() |