Надеюсь на поддержку и помощь форумчан - сейчас перевожу результаты токсикологического исследования с английского на русский язык.
Возникло сомнение в правильности и логичности данного предложения:
"Лерканидипин в сочетании с партией эналаприла, содержащем 5% (массовая доля) эналаприл дикетопиперазин (ДКП) (соотношение 1:2) был исследован на мутагенные, кластогенные и анеугенные эффекты путем проведения анализа для индукции 5-трифтортимидин к устойчивым мутантам в клетках лимфомы мыши L5178Y после обработки в пробирке in vitro (при отсутствии и наличии фракции S9 метаболической активации) используя метод колебания."
Прошу подсказать как исправить, чтобы удобоваримо можно было прочитать и понять.
Заранее благодарю и прошу прощения, если совсем все плохо
